Новая проблема (а проблема ли) с просмотром чего бы то ни было в оригинале.
Я втягиваюсь и не обращаю внимания на быстроту речи, на то, что пролетают мимо некоторые слова. Я понимаю смысл фразы и могу спокойно смотреть дальше, не боясь, что от меня что-то громадно-важное ускользнуло. Словно окунаюсь в их мир.
Понимаю шутки, и очень удивляюсь тому, когда смотрящие рядом спрашивают "а чего ты смеешься?".

Я понимаю то, что сказано, будто бы переключаясь во время просмотра на английский язык, но потом, по завершении, я редко могу связно сказать на русском, а что вообще было в серии. Или не могу перевести фразу, хотя подсознательно целиком и полностью понимаю ее.
Айщ.